San Jose State University San Jose State University
SJSU ScholarWorks SJSU ScholarWorks
Faculty Research, Scholarly, and Creative Activity
10-28-2022
Critical Translingual Perspectives on California Multilingual Critical Translingual Perspectives on California Multilingual
Education Policy Education Policy
Eduardo R. Muñoz-Muñoz
San Jose State University
Luis E. Poza
San Jose State University
Allison Briceño
San Jose State University
Follow this and additional works at: https://scholarworks.sjsu.edu/faculty_rsca
Recommended Citation Recommended Citation
Eduardo R. Muñoz-Muñoz, Luis E. Poza, and Allison Briceño. "Critical Translingual Perspectives on
California Multilingual Education Policy"
Educational Policy
(2022). https://doi.org/10.1177/
08959048221130342
This Article is brought to you for free and open access by SJSU ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in
Faculty Research, Scholarly, and Creative Activity by an authorized administrator of SJSU ScholarWorks. For more
information, please contact scholar[email protected].
1
Critical Translingual Perspectives on California Multilingual Education Policy
Eduardo Muñoz-Muñoz, Luis Poza, Allison Briceño
ABSTRACT
Policies restricting bilingual education have yielded to policy frameworks touting its benefits.
This shift corresponds with evolving lines of debate, focusing now on how bilingual education
can best support racialized bilingual learners (Cervantes-Soon, et al., 2017). One element of this
new debate is the perspective on language underlying curriculum in bilingual programs, with a
focus on translanguaging normalization of the language practices of bilingual communities and
positing that bilinguals draw from a singular linguistic repertoire (García, 2017; García, Johnson,
& Seltzer, 2017; Leung & Valdés, 2019). This article examines initiatives undertaken in
California between 2010 and 2019 using Critical Policy Analysis (Apple, 2019; Taylor, 1997).
The work highlights that while opportunities for translanguaging have arisen, tensions between
heteroglossic perspectives and the impulses toward standardization and commodification of
language undermine such possibilities, and that notable gaps remain between teacher preparation
frameworks and intended pedagogical practice.
2
Critical Translingual Perspectives on California Multilingual Education Policy
The turn of the 21
st
Century in the U.S. witnessed waves of state and federal policies
constricting bilingual education for students classified as English Learners (EL). In 1998,
California voters approved Proposition 227, advanced largely by billionaire Ron Unz, which
mandated that EL-classified students receive all instruction in English except when families had
completed onerous waiver requirements. Similar initiatives were pushed through in Arizona
(Proposition 203) and Massachusetts (Question 2) in 2000 and 2002, respectively, and another
Unz-backed measure was narrowly defeated in Colorado in 2003. Besides these outright bans,
the widespread mandates for standardized testing carried out mostly in English (and of English,
for EL-classified students) under No Child Left Behind (2001) further pressured schools to
abandon or truncate their bilingual programming. The combined effect of these state and federal
policies was to cut the number of emergent bilingual learners receiving home language
instruction by more than half (Alamillo et al., 2005; Crawford, 2007; Gándara, et al., 2000;
Menken, 2009; Menken & Solorza, 2014).
With ample scholarship demonstrating the harms of these constrictions (Darling-
Hammond, 2007; Matas & Rodríguez, 2014; Ulanoff, 2014), policies restricting bilingual
education have yielded to proliferating frameworks touting its benefits. Nevertheless, allowances
for and promotion of bilingualism and bilingual education have not necessarily been linked to the
civil rights concerns that racially and linguistically minoritized populations brought to the fore in
their initial advocacy for such programs by failing to address broader issues of racialization and
marginalization in political and materialist dimensions (Flores, 2016) or the ideological
predominance of English (Rubio, 2020). This policy shift corresponds with evolving lines of
3
debate moving past whether bilingual education is helpful and rather focusing on how bilingual
education can best support racialized bilingual learners (Cervantes-Soon, et al., 2017).
One element of this new debate is the perspective on language underlying curriculum in
bilingual programs (Leung & Valdés, 2019). Notable scholarship now advances translanguaging
approaches, which we describe further in our theoretical framework, consisting of the
normalization of the language practices of bilingual communities and positing that bilinguals
draw from a singular linguistic repertoire rather than distinct cognitive repertoires for each of
their languages (García, Johnson, & Seltzer, 2017; García & Li, 2014). In this work, we examine
four recent measures advanced in California as part of its reversal of previous suppression of
bilingual education. We rely on a Critical Policy Analysis framework (Apple, 2019; Taylor,
1997) and incorporate perspectives in applied linguistics that center the communicative practices
of multilinguals (particularly those from minoritized backgrounds) as part of a social justice
agenda to overturn colonialist norms of race, nationhood, and language (e.g., García & Li, 2014;
May, 2013). Specifically, we ask, how do California’s Proposition 58, EL Roadmap, California
2030, and 2016 Teacher Performance Expectations (TPE) provide affordances for or constraints
upon translingual approaches in schools? Given that translanguaging perspectives eschew top-
down approaches to language planning and curricularization, we acknowledge the tensions in
this inquiry. Thus, as our methods section further details, we focus on affordances for
translanguaging approaches such as references to elevation of students’ familiar linguistic and
cultural assets and connections to language as it is used in students’ communities which we
conceptualize as preconditions and implicit tenets of a translanguaging lens rather than explicit
promotion of translanguaging.
4
Our goal is to elucidate opportunities for educational equity amid the revival of bilingual
education, while noting risks based on current and historical patterns in the education of
multilingual learners. Moreover, we approach this work from the position of teacher educators
preparing future bilingual teachers who themselves were denied access to bilingual education,
and who will be on the front lines of policy interpretation and implementation in their classrooms
(Menken & García, 2010). We are therefore particularly mindful of the persistent disconnect
between student-aimed policies and teacher preparation and have elected to analyze specific
language-in-education policies (Prop 58, EL Roadmap), an overarching policy framework
(California 2030), and corresponding teacher preparation standards (California TPE) to examine
their individual translanguaging affordances as well as their tensions or complementarity.
This work unfolds in four parts. First, our theoretical framework and literature review
interweave translanguaging perspectives with Language Policy and Planning (LPP) to note how
educational language policy shapes schooling experiences for linguistically minoritized groups.
Next, we situate our inquiry within Critical Policy Analysis to explain how our focal policies
correspond to historical and contemporary conditions regarding affordances for translanguaging
and equity for multilingual learners. Then, we examine four relevant policies: 1) California’s
Prop 58, which overturned Prop 227’s ban on bilingual education, 2) the English Learner
Roadmap (CDE, 2017), which articulates systemic and instructional commitments to support
multilingual learners, 3) the Global California 2030 initiative (CDE, 2018) that provides an
overarching vision and framework for multilingual education in the state, and 4) Teacher
Performance Expectations ([TPEs] CTC, 2016) that guide teacher preparation. Lastly, we discuss
how these legislative victories for bilingual learners and bilingual education, taken together, can
foster translingual practices in classrooms and what risks educators must avoid to do so. We
5
begin, however, with a succinct overview of bilingual education policy in California during the
last quarter century to help contextualize our analysis.
California’s Bilingual Education Policy Context
Even prior to its incorporation into the United States in 1850, the territory now known as
California has been a linguistically and culturally diverse expanse. As with other states in the
union, support for languages other than English has undulated over time. For brevity, we focus
here on the most recent restrictions on bilingual education in the state and their reversal, and
refer interested readers to more comprehensive examinations of the broader history of bilingual
education and bilingual education policy in the United States elsewhere (Del Valle, 2003;
García, 2009; Kibbee, 2016; Wiley, 2014).
The 1990’s in California witnessed rising nativist sentiment, and bilingual education
became entwined with anti-immigrant rhetoric and campaigns. Proposition 227 was passed by
voters in 1998, merely four years after the state’s voters favored a ballot initiative excluding
undocumented immigrants from public benefits including education (that initiative, Prop 187 of
1994, was struck down as unconstitutional and never took effect). Dubbed “English Language
Education for Immigrant Children,” the law proposed under Prop 227 ignored that many EL-
classified students were in fact US-born and that over two-thirds of them were in English-only
programs already (Matas & Rodríguez, 2014), nevertheless charging that California schools
were, wasting financial resources on costly experimental language programs whose failure over
the past two decades is demonstrated by the current high drop-out rates and low English literacy
levels of many immigrant children,” (CA Secretary of State, nd). The law severely curtailed
bilingual education by requiring that all EL-classified students be placed in sheltered English
immersion programs for a transitional one year period before entering mainstream English-only
6
instruction. Bilingual education was prohibited unless a critical mass of parents at any given
school submitted annual signed waivers. Scholarship examining the effects of Prop 227
identified a substantial decrease in the proportion of the state’s EL-classified students receiving
bilingual instruction as mostly only the schools with strong, entrenched bilingual programs
adopting the waiver process (Gándara, et al., 2000; García & Curry-Rodríguez, 2000), no gains
in student achievement (Matas & Rodríguez, 2014), and lesser preparation of teachers to serve
bilingual learners in the state (Ulanoff, 2014).
This state-level restriction was aggravated by federal mandates for standardized testing
under the No Child Left Behind Act (NCLB) of 2001. New school accountability measures
relied on high-stakes standardized tests to assess student progress generally as well as the
specific growth of EL-classified students towards attaining English proficiency. Given that this
standardized testing was in English, the law resulted in further reductions in bilingual
programming (Crawford, 2007; Menken, 2009; Menken & Solorza, 2014), with scholarship
noting constriction on the curricular experiences of bilingual students (Darling-Hammond, 2007;
Menken, 2009). Although reauthorization of the No Child Left Behind Act in 2015 as the Every
Student Succeeds Act addressed some of the most egregious issues with NCLB such as requiring
uniform policies within states for identifying English Learners and reclassifying them as English
proficient, it left in place the mechanism of high stakes testing.
As the above cited works attest, mounting evidence pointed to the drawbacks of these
policies on studentseducational experiences and attainment. Coupled with a growing interest
nationwide in bilingualism and bilingual education even among English-dominant, affluent
families (Delavan, et al., 2021; Flores, 2016), the stage was set for California to repeal its ban on
bilingual education. In 2016, voters approved Proposition 58, also known as the California
7
Education for a Global Economy Initiative (CA Ed.G.E), which overturned Prop 227. As we
discuss further in our analysis, early scholarship on Prop 58 has not identified effects in terms of
the number of bilingual programs or student outcomes, but has noted that the framing of
bilingual education has evolved from one of civil rights and cultural responsiveness to a more
generalist and utilitarian focus on the economic, national security, and diplomacy benefits of
multilingualism (Katznelson & Bernstein, 2017; Kelly, 2018).
Theoretical Framework
Our twofold theoretical framework encompasses how California’s policy changes enable
(or suppress) translingual pedagogies. We draw from LPP scholarship, which explores how state
action shapes which linguistic practices are used and valued in a society. We also draw from the
burgeoning literature on translanguaging to identify specific theoretical and practical dimensions
that bear on the possible outcomes of policy implementation in California.
Translanguaging and Translingual Pedagogies
Translanguaging as a theory of language offers that a bi/multilingual language user’s
communicative features and practices correspond to a singular repertoire from which they draw
strategically for meaning-making rather than distinct linguistic systems (García, 2009; 2017). In
other words, translanguaging normalizes the practices of bi/multilinguals, such as mixing
features from across political languages (“Spanish,” “English,” “French,” etc.) and across
registers, rather than the monolingual paradigms and adherence to standardized forms of
language that predominate in educational language policy. Applied linguists advancing
translanguaging frameworks thus argue that current frameworks imposing expectations for
“native-like” performance of standardized form of language through mechanisms such as testing
8
and scripted curriculum, including requirements for strict language separation in bilingual
programs, reify social hierarchies rooted in colonialism and nation-state governmentality (Flores,
2013). Instead, advocates of translanguaging approaches propose educational language policies
that place the rights and dignity of language users at the forefront and language itself as a
subsequent consideration (Poza, 2021). They seek policies that make space for community-
engaged pedagogy that affirms students’ and their families’ communicative practices and
expressly challenges the power relations embedded in linguistic interaction (García, 2017; Poza,
García, & Jiménez-Castellanos, 2021).
The translingual project is conceived in this paper as a triadic framework:
translanguaging as a humanizing activity (i.e., centered on speakers/students, see García-Mateus
& Palmer, 2017; Li, 2018), translanguaging as fluidity (i.e., integrative meaning-making
practices, see Hua, Li, & Lyons, 2017; Pennycook, 2017), and translanguaging as liberatory (i.e.,
counter-hegemonic, anti-oppressive work, see García & Leiva, 2014; Prada & Nikula, 2018).
The underlying assumption is that these constitutive tenets are mutually dependent,
complementary, in the conception and enactment of a translingual/heteroglossic policy.
Therefore, distance from these principles in the policy streams analyzed can be construed as
indicative of the degree of receptiveness of the translingual project.
Language Policy and Planning (LPP)
LPP considers the ideological and functional aspects by which specific languaging
features and practices (and, concurrently, the people who use them) are elevated or oppressed
within a society (Tollefson, 1991). Beyond legislation, governments also rely on policy
mechanisms such as standardized testing to engineer particular linguistic outcomes (Shohamy,
2006). Although language planning is by definition never neutral, it is not inherently negative
9
and can, in fact, serve to revitalize and affirm minority languages within a society (Hornberger,
1998). In the US, however, scholars have noted both the direct policy efforts to suppress
languages other than English (Crawford, 2000; del Valle, 2003; Faltis, 1997; Gándara et al.
2010; Wiley, 2014; Wiley & García, 2016; Wiley & Lukes, 1996) as well as how standardized
testing in English undermines bilingual education (Menken, 2009; Menken & Solorza, 2014;
Poza & Shannon, 2020).
Nonetheless, scholars of LPP observe that top-down language policy efforts do not
always achieve their stated goals. Layers of interpretation and implementation leave room for
deviation or outright defiance given the interstitial spaces between legislative and regulatory
enactment and practical execution (Ricento & Hornberger, 1996). Classrooms especially create
spaces for agency and local language policy negotiation as students, teachers, and families
engage their diverse communicative practices, sometimes even creating the social conditions for
bottom-up policy influence (García & Wiley, 2016; Hornberger & Johnson, 2007; García &
Menken, 2010; Ricento & Hornberger, 1996). While this work centers analysis of the top-down
policy efforts in California to foment multilingualism, we consider in our conclusion how
translingual practices may indeed correspond more aptly to this local and bottom-up dimension.
Translanguaging and Educational Policy
As described above, translanguaging scholarship builds on sociolinguistic and
anthropological research positioning language as a social practice governed by local norms of
interaction. Translanguaging critiques structural approaches to language as remnants of
colonialism that reinforce the marginalization of linguistically and racially minoritized groups
(García, 2009; García & Li, 2014; Mignolo, 1996) and specifically counters the kinds of social
control efforts constituted by many language planning regimes that promote monolingualism or
10
adherence to standardized forms of language. In this manner, translanguaging positions itself as
“part of a moral and political act that links the production of alternative meanings to
transformative social action” (García & Li, 2014, p. 37).
Applied to LPP, translanguaging perspectives reject monolingual impulses of US policy,
calling instead for school organization and curriculum that affirms and sustains community
linguistic practices within multilingual ecologies (Hornberger, 2003; Kramsch & Whiteside,
2008). Prior work applying translingual lenses to educational policy has considered the Common
Core State Standards (CCSS) (Flores & Schissel, 2014; Rymes, et al., 2016) as well as relevant
guidance documents (Poza, 2016) to critique monolingual orientations and highlight
opportunities for translingual practice within them. Unlike the CCSS, however, California’s
recent policy changes are specifically aimed at supporting multilingual development, and the
expectation might be that translanguaging would enjoy more official support. This is precisely
the issue we examine.
Methods
Critical Policy Analysis
Critical Policy Analysis (CPA) empirically investigates how global political and
economic forces interact with domestic policy to shape educational practice (Rata, 2014; Taylor,
1997). Notably, the method elucidates tensions between global capitalist patterns of exploitation,
austerity, and privatization alongside aspirations for education as an engine of social mobility
and positive social change (Apple, 2019; Rata, 2014). Pioneers in CPA (e.g., Apple, 1982; Ball,
1991) criticized assumptions that policy and policy research were objective, rational processes
conducted with complete information. Instead, they highlighted the role of power and ideology
11
in policymaking and called attention to the disparate impacts of certain policies on minoritized
groups (Diem, Young, & Sampson, 2019).
Examining our selected California policies through a CPA lens required iterative coding
and analysis. Based on major distinctions raised in prior research between allowing or restricting
bilingual education and our research questions, we began with structural codes (Saldaña, 2009)
capturing specific text segments within the policy documents that encouraged or constrained
bilingual approaches, particularly translanguaging, as well as conspicuoussilences'' that reified
an unjust status quo (Foucault, 1990). We followed with elaborative coding (Saldaña, 2009) for
construct refinement by applying themes identified in existing research that examines policy
through a translingual focus (e.g., Poza, 2016) and possible interpretations in light of concurrent
and historical discourses in official guidance documents, policy white papers, practitioner
conference programs, and district action plans (the “policy stream”). This latter stage
foregrounded the importance of intertextuality, referring to the need to analyze individual
discursive acts (such as policy documents) not in isolation but with consideration of their
histories and the broader discursive environments in which the texts were produced and are
consumed (Fairclough, 1989). Developed by Kristeva (1986) and rooted in Bakhtin´s dialogism,
intertextuality as an analytical concept elucidates how texts partake in co-constructed discourse
lineages by in the process of cross-referencing themselves and each other (Johnstone, 2017;
Tannen et al., 2015). Thus, our elaborative codes focused on whether references to bilingualism
were monoglossic (rooted in notions of standardized language and separate linguistic repertoires
for bilinguals) or heteroglossic (attuned to translingual perspectives of language and language
development) (García, 2009), and whether bilingualism and bilingual education were positioned
12
merely as human capital enhancement or pursuant to an anti-racist civil rights agenda (Flores,
2016). Our codes are summarized in Table 1 below.
Table 1 - Codes and Examples
Structured Codes
Code
Example
Encouraging
bilingual
approaches
“Bilingualism provides benefits from the capacity to communicate in more
than one language and may enhance cognitive skills, as well as improve
academic outcomes.” (EL Roadmap, p. 3)
Allowing
bilingual
approaches
“All parents will have a choice and voice to demand the best education
programs for their children, including access to language programs” (SB
1174, p. 5)
Constraining
bilingual
approaches
“...literacy in the English language is among the most important of these
[skills]” (SB 1174, p. 5)
Conspicuous
silence
“California’s K-12 education system has made great strides in teaching world
languages to students, providing more opportunities for fluency and the
benefits fluency brings.” (Global California, p. 4) - Silent regarding status
distinction between learning a “world language” (though Spanish pre-dates
English in CA) and learning English; silent regarding criteria for fluency that
may devalue community language practices deemed non-standard.
Elaborated Codes
Code
Example
Heteroglossic
affordances
“Many English learners represent the newest members of our society
(including recently arrived immigrants and children of immigrants) who bring
a rich diversity of cultural backgrounds and come from families with rich
social and linguistic experiences. They also bring skills in their primary
languages that contribute enormously to the state’s economic and social
strengths as a talented multilingual and multicultural population.” (EL
Roadmap, p. 1)
Monoglossic
orientations
“California has the unique opportunity to provide all parents with the choice
to have their children educated to high standards in English and one or more
additional languages…”(SB 1174, p. 4)
13
Civil rights
orientation to
bilingualism
“Providing more equitable funding and local control, allowing communities to
determine how to best meet the educational needs of the students they serve.”
(Global California 2030, p. 5)
Human capital
orientation
“California employers across all sectors, public and private, are actively
recruiting multilingual employees…” (SB 1174, p. 4)
Policy Selection and Review
We selected our four focal policies on the basis of their direct relation to pedagogical
practice and its ideological context. Taken as an analytic whole, the stream of these policies and
their tributaries of guidance, regulation, and scholarship chart a specific vision for educating
linguistically minoritized youth. By overturning Prop 227, Prop 58 marked a crucial turning
point in the state’s educational vision. The EL Roadmap, by its specific mention of asset-
orientations to the linguistic resources that students classified as EL bring to their learning and its
ambitious scope of cohesive, meaningful learning experiences, adds potential for translingual
perspectives that affirm community multilingualism. Similarly, California 2030, a
comprehensive vision for increasing multilingual instruction in the state, invokes asset-
orientations regarding emergent bilinguals. Lastly, the revised TPE’s could connect the lofty
goals of the first three policies to specific knowledge and skills that teacher candidates must be
able to implement. That is, policies that favor bilingual approaches are meaningless if teachers
are not expected to learn linguistically responsive and culturally sustaining pedagogies (CSP) to
enact them.
Our analysis excludes California’s Seal of Biliteracy, recognition of the state’s high
school graduates deemed proficient in English and one other language, even though this too is an
important element in reviving bilingual education in the state. We exclude it in consideration of
space limitations, recognition that excellent scholarship has already examined the policy’s
14
benefits vis-a-vis raising the status of bilingual education and drawbacks in terms of
undermining the civil rights concerns of racialized bilinguals in favor of human capital
development arguments that perpetuate hierarchies among language varieties and the
racialization of certain bilingual communities (Subtirelu et al., 2019; Vals, 2020).
Translanguaging in Selected California Policies
Proposition 58
Proposition 58, introduced as EdGE (Education for the Global Economy) and renamed
LEARN (Language education, Acquisition, and Readiness Now), overturned the English-only
mandates of Proposition 227. With a 73.5% passage support, it facilitated bilingual education by
lifting stringent requirements with regards to parent requests. Proposition 58 incarnated Senate
Bill 1174 (Lara, 2014) and seemed to crystallize a policy trend heralded by the groundbreaking
2011 Seal of Biliteracy (Brownley, 2011). While celebrated, however, the b-word was not
coming back por la puerta grande (not through ”the main gates”) but notably silenced in the
proposition and replaced by “multilingualism”, as the apparently resounding passage of the
proposition masked conflicting attitudes towards cultural diversity among the California
electorate. Katznelson and Bernstein (2017) highlight that 1 million Trump voters also supported
proposition 58, complicating any inference of mandate emerging from the ballot box.
The superficial reading of alleged changes in linguistic sensitivities in California
combined with causal arguments based on demographic shifts are also to be dimmed in light of
the critical analysis of the text itself. Based on survey studies preceding the November 2016
election, Citrin, Levy, and Wong (2017) argue that the title and framing of the initiative (starting
with the wordsEnglish proficiency¨”) may have triggered approval among conservative voters
15
who otherwise, when informed about the repeal of proposition 227, would have voted against it.
Aware of the prospects of certain opposition and armed with the handbook of the political realist,
it seems plausible that the developers of the proposition embraced a pragmatist approach
capitalizing on language-as-a-resource policy orientation (Ruiz, 1984).
With an emphasis on commodified language in a globalized era, the extant literature has
consistently highlighted the neoliberal ideological substratum in the policy. In their analysis of
neoliberal governmentality, Martín Rojo and Del Percio (2019) focus on the linguistic
implications derived from the current regimes of power and control that characterize late-
capitalism, and how they influence the ontology and epistemology of speakers and language.
Petrovic, for instance, notes that “The resource orientation appeals to neoliberal economic forces
to promote cultural pluralism and prop up language diversity... to undermine the civil rights
gains of the 1960s and 1970s" (2005, p. 400) in reference to the alignment of bilingual education
advocacy with commodifying capitalist discourses that may allow languages other than English
but do not inherently resist privatization and defunding of public programs like education.
Similarly, Flores (2019) states, “at the core of the neoliberal governmentality are heteroglossic
language ideologies that develop conceptualizations of language that take bi/multilingualism as
the norm” (p. 57). Thus, our concern in critically analyzing the policy focused on identifying
such “heteroglossic seeds,” ascertaining the degree to which Prop 58 may be fertile for
translingual approaches or, rather, patake in the neoloiberal governmentality logic that
alternatives are not possible. Beyond the resounding silences around equity for linguistically
minoritized populations and the recognition of the long road of bilingual and civil rights
struggles in the state, the linguistic notions and the linguistic imagery embedded in proposition
16
58 are anchored in distinct but interrelated pillars of monoglossic ideology, namely English
centrality, native-speaker ideology, and language objectification.
The bill emphasizes nation-state discourses and reasserts English primacy. The preamble
defines an ideological package inherited from proposition 227 reinforcing monoglossic English-
as-the-norm, “Whereas the English language is the national public language of the United States
of America and the state of California” (Section 2[a]), with old meritocratic ideological lore,
“Whereas all parents are eager to have their children master the English language and obtain a
high-quality education, thereby preparing them to fully participate in the American dream of
economic and social advancement" (Section 2 [b]). Echoing Duchêne and Heller's "pride" and
"profit" (2012), it is worth noting how the nationalistic strain of the policy is undergirded by the
electoral siren's song of California’s linguistic and economic exceptionalism.
By partitioning the body of students binarily as either “English learners” or “native
speakers of English” (305. (a)(1), and 306 (a) and (b)p. 95), Prop 58 reinforces the schema of the
mythical native speaker (Bonfiglio, 2013), proficient by virtue of being born into the named
language. Moreover, monoglossic ideological strands coordinate by reserving “nativeness” for
English speakers, further reinforcing English centrality. In a noteworthy metalinguistic turn in
the legislative text, “native speakers” are defined in the bill as those who “learned and used
English in their homes from early childhood with English as their primary means of concept
formation and communication” (pp. 6-7). From this metalanguage, the connection between the
construct of a named language and the assumed determinism over early cognitive processes
stands out. Such a conceptual turn in a legislative text may strike the reader as rhetorical and
reinforces the ideological current of biologization that undergirds the native-speaker concept
(Bonfiglio, 2013).
17
The text's emphasis on economic advancement and California's global role depends on
the exploitation of commodified linguistic resources (Heller, 2010) and instrumental
multilingualism (Bernstein, et al., 2015). The proposition's metaphorical language reveals an
inconspicuous objectification of language intermingled with its stated purposes: "California has a
natural reserve of the world's largest languages, including English, Mandarin, and Spanish,
which are critical to the state’s economic trade and diplomatic efforts.” (2.f., p.94). As it will be
later discussed, such reification contributes to monoglossic language ontologies by increasing the
discreteness of named languages and the perceived boundaries among them.
Certainly, the decisive breakthrough in proposition 58 is the overturn of the suffocating
pre-existing framework. The question has already been raised by researchers and theorists (see
Flubacher & Del Percio, 2017; Rojo & Del Percio, 2019) that have decried the neoliberal
emphasis on linguistic resource extraction: At what cost and for whom? Can the downplay of
critical racial and linguistic concerns serve a higher policy purpose? This cannot fully be
adjudicated on the basis of proposition 58 alone, but in scrutinizing the discursive stream that
emanated from prop 58. In other words, historical distance will tell if the policy has served as a
muted contestation of proposition 227, or a strategic long-range move to lift the restrictions on
the growth of a bilingual critical mass. Thus, the next sections attempt to delineate critically the
policy trajectory specifically with regards to the translingual project that concerns us.
EL Roadmap
The stated goal of California’s English Learner Roadmap (the “Roadmap”) is to provide
direction to Local Education Agencies (LEAs) in “welcoming, understanding, and educating the
diverse population of students who are English learners” (EL Roadmap, 2017, p. 1). It consists of
four principles: (1) Assets-oriented and needs-responsive schools; (2) intellectual quality of
18
instruction and meaningful access; (3) system conditions that support effectiveness; and (4)
alignment and articulation within and across systems. Within each principle, various "elements"
further clarify the intent.
Like Proposition 58, the EL Roadmap holds a strongly neoliberal perspective, albeit
softened by language of inclusion. For example, the policy’s introduction addresses ELs’
contribution “to the state’s economic and social strengths.” The mission statement claims,
“California schools prepare graduates with the linguistic, academic, and social skills and
competencies they require for college, career, and civic participation in a global, diverse, and
multilingual world, thus ensuring a thriving future for California.” The purpose of education,
according to the Roadmap, is for the economic success of the state and students’ college and
career readiness. In fact, the policy’s eight uses of variants of the term college and career
readiness” suggest the purpose of educating ELs is statewide financial gains rather than the
benefits ELs might receive from education. While education can provide the potential benefit of
upward mobility for linguistically minoritized students (Callahan & Gándara, 2014), EL
students’ right to an appropriate education (Ella T. v. State of California settlement, 2020; Lau v.
Nichols, 1974) is understated in the policy.
The EL Roadmap’s mission statement explains that schools should “affirm, welcome and
respond to a diverse range of EL strengths, needs and identities.” While the terms diverse” and
“diversity” together are used 12 times in the policy, when “diverse” is defined in the policy, it is
only as EL classification constructs (e.g., "newcomers, long-term English learners, students with
interrupted formal education," among others). However, the Roadmaps acknowledgement of the
significant diversity within the EL population and the resulting variety of educational practices
19
that might therefore be required is a strength compared to prior policies that take a monolithic
view of ELs. Principle 1 Element B states:
Recognizing that there is no universal EL profile and no one-size-fits-all approach that
works for all English learners, programs, curriculum, and instruction must be responsive
to different EL student characteristics and experiences. EL students entering school at the
beginning levels of English proficiency have different needs and capacities than do
students entering at intermediate or advanced levels. Similarly, students entering in
kindergarten have different needs than students entering in later grades. The needs of
long term English learners are vastly different from recently arrived students (who in turn
vary in their prior formal education). Districts vary considerably in the distribution of
these EL profiles, so no single program or instructional approach works for all EL
students.
This statement leaves instruction open to a variety of approaches, including Translanguaging, for
educators who are seeking to implement it. In contrast, the Roadmap positions language as a set
of skills ("they also bring skills in their primary language”); its perspective on language learning
is that of building linguistic skills to participate in the global economy. Those skills are intended
to prepare students for “college and career readiness,” or to operate in settings that are
traditionally white and where standardized English is privileged. The skills-based approach to
language contrasts with practices that view language as practice (Palmer & Martinez, 2013),
such as translanguaging.
However, savvy educational leaders could interpret the Roadmap to defend
translanguaging pedagogies (Briceño & Bergey, 2022). The Roadmap does not address specific
theoretical perspectives or pedagogical practices. Instead, it requires “differentiated and
20
responsive” approaches to ELs’ diverse linguistic strengths and needs, thus opening the door
(albeit the back door) for translanguaging. The most significant opportunity for translanguaging
appears in Principle Two, which states that schools should "provide access for comprehension
and participation through native language instruction and scaffolding." This statement allows a
wide array of instructional practices that foster comprehension and communication-based
language development. However, as in Prop 58, the term native language” evidences a
theoretical misalignment with translanguagings single linguistic reservoir (García & Li, 2014)
and underlying heteroglossic foundation.
While translanguaging views language as a social practice governed by local norms of
interaction, the EL Roadmap privileges “academic” English proficiency, with the term
“academic” used 18 times in the policy. Five of the references describe language (e.g.,
“academic language”), and the others describe a set of skills distinct from language (e.g.,
“linguistic, academic and social skills” in the mission statement). There is debate about the
definition of academic language (Vals, 2004), and the operationalization of “academic
language usually results in bi/multilingual students being assessed on an arbitrary, undefined
standard (Valdés et al., 2011). In this way, schools’ linguistic colonialism ignores the
communication practices of bi/multilingual communities (García & Li, 2014), results in students
being labeled as “semilingual” instead of multilingual (Edelsky, et al., 1983), and interferes with
students' ability to achieve the arbitrary "academic" standards required within a racist educational
system (Flores & Rosa, 2015).
While multilingualism is supported in the policy, the vision statement explains that EL
students should have “high levels of English proficiency” as compared with more vague
“opportunities to develop proficiency in multiple languages,” implying a hierarchy of
21
importance. Despite these constraints on translingual practices, the Roadmap’s acknowledgment
of ELs' linguistic diversity, the (limited) space for translingual practices, and the explicit
references to ELs’ assets are progress in the policy stream toward foundational ecological
conditions where heteroglossia and translanguaging could be implemented by agentive
educators.
California 2030
While undisputedly modest in its reach and mostly testimonial in nature, focusing on the
“California 2030: Speak, Learn, Lead” nonbinding initiative (CDE, 2018) allows for meaningful
qualifications in our analysis of the discursive trajectory in the Prop-58 policy stream. The text
serves as a corollary in bundling together the policy drive behind prop 58 and the ELL Roadmap.
Forward-looking in nature, the document lays out expectations for the growth of multilingualism
in the state and implications for teacher preparation, namely the shortage of authorized bilingual
teachers and the low number of bilingual teacher preparation programs.
Most importantly, California 2030 adopts an eclectic pluralism and carefully balances the
language as a right and language as a resource orientations (Ruiz, 1984). The document opens,
“the mission of global California 2030 is to equip students with world language skills to better
appreciate and more fully engage with the rich and diverse mixture of cultures, heritages, and
languages found in California and the world, while also preparing them to succeed in the global
economy” (p.4). As is the case throughout the document, economic arguments are systemically
counterbalanced with humanizing arguments foregrounding the speakers and the values of their
culture. The fact that both “economy and “culture” (including their lexical derivatives) appear
six times, often in textual proximity of one another, further reinforces this assessment.
California’s Teaching Performance Expectations (TPEs)
22
The California TPEs (2016) outline the knowledge, skills, and abilities that teacher
candidates ought to possess upon licensure, and thus determine the content and structure of
teacher preparation programs. First developed by the commission on teacher credentialing in
2001, this policy was then revised in 2003 and fully redrafted in 2016 to establish structural
parallels with other documents in its policy ecology such as the California Standards for the
Teaching Profession (CTC, 2009a) or the Continuum of Teacher Practice (CDE, CTC, & NTC,
2012). Underlying teacher preparation, this policy logically occupies a pivotal position in
determining the relationship between aspiring teachers and language, the invocation of linguistic
targets, and the potential role that newly minted teachers may occupy as language policy agents.
The analysis underlying this paper has accordingly considered how the TPE conceptual
framework may cohere with the post-Prop 58 policy stream, and whether it may foster or
constrain teachers' engagement with translanguaging.
While the 2016 TPEs were approved in June 2016 and predate proposition 58, the
process of drafting and design overlapped with the ramping up of the proposition´s campaign.
However, while both partake in a policy discourse environment that heightens the role of
language in learning, lack of any intertextual connections or references to bilingual education is
most notable. Aside from structural modifications, this iteration of the TPEs departs from
previous editions in the recurring referencing of language throughout the document, which
brings the standards in an intertextual relationship with the English Language Development
standards (CDE, 2012) and, by extension, the English Language Arts/English Language
Development Framework (CDE, 2014). Throughout the description of expectations and specific
credentials, the TPEs identify “academic language” and “standard language” as linguistic targets
and English-language learners and Standard English Learners as specific populations in need of
23
linguistic support (Author 1, 2018). References to standard language and its “users” go from one
occurrence in the 2013 edition to 11 in the 2016 policy, whereas references to academic language
and ELLs go from 4 and 10 to 27 and 36, respectively. This marked linguistic turn in the TPEs is
associated with a monoglossic inclination in the identification of target linguistic varieties and
purported speaker subgroups, which the policy does not define or substantiate.
The TPEs remain agnostic with regard to bilingual education, and the minimal references
to languages other than English do so in the context of using the primary language as a scaffold
for English proficiency. Such silencing promotes the English-dominant status quo. It can be
argued that the de facto divorce between generalist and bilingual education after proposition 227
left its mark in the chasm between the TPEs in their recent iteration and the Bilingual
Authorization (BILA) Standards (CTC, 2009b), which regulate the credentialing of aspiring
bilingual teachers. Existing as a separate document and lacking overt intertextual ties with TPEs,
the BILA standards that apply to a limited subset of California teachers have become the de facto
repository of concrete bilingual-oriented knowledge, skills, and abilities, even though most
bilingual learners will not have access to bilingual instruction.
Discussion
In addressing how amenable the “return” of California bilingual education may be to the
translingual project in the preparation of new teachers, the sections that preceded have first laid
out the components of this policy ecology and presented a disconnect between the Prop 58 policy
stream and the basic reference in teacher preparation policy, the TPEs. This divide is exemplified
in practice by current funded policy initiatives that aim at the dissemination of the ELL Roadmap
as inservice opportunities (e.g., Educator Workforce Investment Grant, 2020), leaving preservice
24
programs to their own devices to incorporate these paradigmatic changes. However, the
discussion to follow will conceive such a vacuum as both a challenge and an opportunistic space
for the implementation of bottom-up, grounded, and transformative language policies.
Proposition 58’s foundation in nation-state discourse and nativism and its focus on
communication as a capitalist transaction present obvious barriers to hybridizing conceptions of
language. Partially modifying the steer of Prop 58, the ELL Roadmap and California 2030 bring
English Language Learners to the discourse focus. This “recentering process is most noticeable
in the rhetorical progression of the 2030 policy, which espouses the language as a right argument
with a now proportionately attenuated Prop 58 economic impetus. However, the still palpable
neoliberal traits and solid monoglossic tenets in the Roadmap and 2030 frameworks raise doubts
as to the potential for top-down embrace of translanguaging, particularly with regards to its
unbounded fluidity leading to heteroglossic liberation.
In the case of California's Prop 58 policy stream, advocates and scholars face a decades-
old conundrum that pits pragmatism and policy realism (McGroarty, 2006) against fidelity to a
democratic and social agenda in education (Petrovic, 2005). Recently, García and Sung (2018)
reflected on the rise and demise of the Bilingual Education Act of 1968 (PL90-247), in which the
justice principles of activists were first withheld and finally diluted in the process, thus thwarting
the transformative potential of bilingual education and laying the foundation for the English-
centric backlash that ensued. Alarming parallels can be drawn between present dynamics of
ethical concessions, the path charted by the expansion of elite bilingualism, and the 40-year-old
tensions that García describes, which played to the detriment of linguistically minoritized
students.
25
With regard to the discourse stream centered around the TPEs, our analysis indicates that,
while language gains relevance as a learning factor, the conceptual foundations behind this
linguistic turn remain unequivocally monoglossic. In fact, the 2016 TPEs echo the linguistic
thrust behind other state policy documents, such as the 2014 ELA-ELD framework, that build on
the linguistic momentum propelled by the Common Core Standards. The TPEs, therefore,
gravitate around traditional language targets such as "standard" and "academic" English, which
are heavily inscribed across all sets of content standards and discursively reinforced by the
curricularizing influence of scholars, consultants, and advocates (Leung & Valdés, 2019).
While the present analysis has described a policy stream evolving towards the
humanizing orientation of language as a right, skepticism remains with regard to the policy
momentum to grow in the direction of the translingual project. For one, at the general level,
education is but an arena among many imbued by the logic of neoliberal governmentality
(Martín Rojo & Del Percio, 2019) which, while predicated on arguments of freedom, flexibility,
and adaptability in structures and the human capital, still profits from the reified/commodified
constructs of the nation-state ideologies. In other words, the neoliberal world order is still
predicated in hierarchical othering and monopolistic regimes that justify inequity and
minoritization. Second, concerning LPP, modernist top-down conceptions of policy underlying
the prop 58 policy stream and the TPE iterations are at odds and struggle with concepts and
practices that elude objectification and explicit regulation by a policy, such as the case of
translanguaging. To illustrate this dynamic, Flores and Schissel (2014) elaborate on the local
appropriation of the CCSS in the New York State Bilingual Common Core Initiative, the
resulting heteroglossic affordances seized in two classrooms and the tensions with the
monoglossic testing regime. Accordingly, hope for policies that embrace the translingual project
26
can be found in bottom-up ecological (Mühlhäusler, 2000) and ethnographic approaches
(Johnson, 2009) to LPP that put the spotlight on carving out such ideological and
implementational spaces and emphasize the policy agency of educators as grounded actors
(García and Menken, 2010). Exemplifying this in the CA context, Martínez and Mejía (2020)
conveniently interrogate the concept of “academic English” and exhort practitioners to be
mindful of their agency and potential by demonstrating how a student in central Los Angeles
employs his fluid linguistic repertoire to engage in communicative interactions that fulfill
linguistic expectations outlined in the CCSS.
As discussed earlier, the disconnect between the Prop 58 policy stream and the TPEs
presents a challenge from a modernist-rationalist policy perspective, since such a stance aspires
at controlling the LPP process and achieving calculated linguistic results. Conversely, from an
ecological and ethnographic perspective, this disconnect presents transformational educators
with an ideological space to be filled up. With the California Commission on Teacher
Credentialing (CTC) launching a committee of bilingual field practitioners and scholars to
review the BILA standards (and add a newly developed set of bilingual TPEs to complement in a
one-to-one correspondence the general TPEs) in May 2020 and its work through 2022
1
, a
window of opportunity is opening up before progressive bilingual teachers and California teacher
educators. Building on the momentum of the ELL Roadmap, a collaborative of teacher educators
and advocates published a white paper (Bilingual Standards Refresh Work Group, 2020)
evidencing the field’s desire to account for recent and important developments in bilingual
education such as translanguaging. While affecting the monoglossic status from the single angle
of bilingual teacher preparation may have limited leverage, it paves the way for a future
1
Author 1 serves on this committee. The BILA standards were approved in December 2021 but the full policy,
comprehending planning questions and implementation regulations, is expected to be approved in 2022.
27
replenishment of the system with educators that have explicitly learned and tackled the
monoglossic-heteroglossic tension. Given that this committee´s work is still subject to
commission approval and input from the field and that, if approved, it will take one to two years
to become a firm mandate, due caution needs to be exercised with its potential outcomes and its
role in influencing the trajectory of the Prop 58 policy stream.
Conclusion
This article has discussed the conditions for the development of translingual perspectives
and practices in light of recent developments in language policy and teacher preparation policy in
California. Proposition 58 and the ensuing stream of policies evolved towards a language-as-a-
resource-and-as-a-right integrative approach that ultimately ignored paradigmatic linguistic
differences. Concerning teacher preparation, the TPEs have evolved over the years to
discursively mirror and cohere with the monolingual perspective of language present in the
general education standards. Ultimately, while intertextually disconnected, both the Prop 58 and
the TPE policy streams remain discursively anchored in monoglossic conceptions of language,
limiting the potential for translanguaging.
Nevertheless, the acknowledgment of the silences and ambiguities within and between
our target policy streams allows us to conclude with a call to action for educators and teacher
educators as policymakers to occupy such ideological and implementational spaces (Flores &
Schissel, 2014). The growing translanguaging scholarship needs to be capitalized on to enrich
conversation between research and policymaking, which entails the legitimate recognition of
ecological LPP approaches within the general field of education policy. Capitalizing on the
unique features of the California bilingual dynamics, this study captures the ideological
28
morphing of policy discourses over time with critical policy analytical implications that can
transfer to other contexts (e.g., the deconstruction of neoliberal framings of bilingualism in other
states; global neoliberal discourses of language stardization and regimes of control, see Martín
Rojo & Del Percio, 2019) and its ramifications in teacher preparation language policy discourses
(i.e., possibilities for agentic reappropriation of language policy).
By shedding light on the historical progression of bilingual policy in California, this
article raises the possibility of future heteroglossic policy trajectories that merit additonal
research: A translingual and CSP-inspired revision of the bilingual authorization standards in
California could serve as an influence platform for the next iteration and reframing of the general
TPEs. Accordingly, we want to highlight the potential of seemingly peripheral policies to
contribute heteroglossic conditions that may influence the redrafting of exisiting monoglossic
policies in the ecology in California and beyond. At a micropolicy level, teacher preparation
programs may benefit from including critical policy awareness content in coursework (e.g.,
sociology of education courses in interaction with English Learner-related courses) and clinical
experiences (e.g., analysis of the interaction among state, district, and school language policies),
the exploration of educator agency and, importantly, practical advice on successful language
activism in diverse micropolitical professional contexts given teachers’ ability to serve as local
policy agents (Wiley & García, 2016; Hornberger & Johnson, 2007; Menken & Gara, 2010;
Ricento & Hornberger, 1996). Following from the work of Somerville and Faltis (2019), who
note bilingual students’ translanguaging as a subversive tactic in light of language separation
requirements within their dual language programs, we argue that educators can operate within
the strategies of new policy to open doors for bilingual instruction and adopt translingual
perspectives and student-centered linguistic curriculum as tactics for CSP. As a much-needed
29
result, new generations of translingual teachers may interrogate the ideological foundations
behind the current policy status quo (e.g., standardized testing regimes), how to carve
translingual spaces in them, and how to make these practices not only compatible with, but
necessary to, their existence and agency in the educational system. In advancing the cause of a
heteroglossic learning ecology, the critical scrutiny of teacher education and EL policies by
teacher educator activists is a necessary and actionable first step.
30
References
Alamillo, L., Palmer, D. K., Viramontes, C., & Garcia, E. (2005). California’s English-only
policies: An analysis of initial effects. In A. Valenzuela (Ed.), Leaving children behind:
How Texas-style accountability fails Latino youth (pp. 201224). SUNY Press.
Apple, M. W. (1982). Education and Power. London: Routledge.
Apple, M. W. (2019). On doing critical policy analysis. Educational Policy, 33(1), 276-287.
Ball, S. J. (1991). Politics and policy making in education. London, England: Routledge.
Bernstein, K. A., Hellmich, E. A., Katznelson, N., Shin, J., & Vinall, K. (2015). Introduction to
Special Issue: Critical Perspectives on Neoliberalism in Second / Foreign Language
Education. L2 Journal, 7(3), 314
Bilingual Education Act (1968). Publ. No. (90247), 81 Stat 816.
Bilingual Standards Refresh Work Group. (2020). Bilingual authorization program standards
content analysis white paper. Loyola Marymount University Center for Equity for English
Learners & The Sobrato Foundation. Los Angeles, CA. Retrieved from
https://soe.lmu.edu/media/lmuschoolofeducation/departments/ceel/contentassets/documents/
BilingualAuthorization_ContentStandards_WhitePaper-Final.pdf
Bonfiglio, T. P. (2013). Inventing the native speaker. Critical Multilingualism Studies, 1(2), 29-
58.
Briceño, A. & Bergey, R. (2022). Policy Implementation: Navigating the English Learner
Roadmap for Equity. Journal of Leadership, Equity, and Research, 8(1), 24-33.
Brownley. CA Assembly Bill 815 (2011).
31
California Department of Education. (2012). English language development standards. Common
Core State Standards California, California Department of Education, Sacramento, CA.
Retrieved from https://www.cde.ca.gov/sp/el/er/documents/eldstndspublication14.pdf
California Department of Education. (2014). ELA/ELD framework. California Department
of Education: Sacramento, CA. Retrieved from
https://www.cde.ca.gov/ci/rl/cf/elaeldfrmwrksbeadopted.asp
California Department of Education. (2017). English Learner Roadmap. California Department
of Education: Sacramento, CA. Retrieved from https://www.cde.ca.gov/sp/el/rm/index.asp
California Department of Education (2018). Global California 2030: Speak, learn, live.
California Department of Education, Sacramento, CA. Retrieved from
https://www.cde.ca.gov/eo/in/documents/globalca2030report.pdf
California Department of Education (2020). Educator workforce investment grant program.
California Department of Education, Sacramento, CA. Retrieved from
https://www.cde.ca.gov/pd/ps/ewig.asp
California Department of Education, Commission on Teacher Credentialing & New Teacher
Center (2012). Continuum of teaching practice. Sacramento, CA. Retrieved from
https://www.ctc.ca.gov/docs/default-source/educator-prep/ca-ti/final-continuum-of-teaching-
practice.pdf
California Secretary of State. (nd). English language in public schools. Initiative Statute.
https://vigarchive.sos.ca.gov/1998/primary/propositions/227text.htm
Callahan, R. M., & Gándara, P. C. (Eds.). (2014). The bilingual advantage: Language, literacy
and the US labor market. Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
32
Citrin, J., Levy, M., & Wong, C. J. (2017). Politics and the English language in California:
Bilingual education at the polls. California Journal of Politics and Policy, 9(2). 1-14.
Commission on Teacher Credentialing. (2009a). California standards for the teaching profession
(CSTP). Commission on Teacher Credentialing, Sacramento, CA. Retrieved from
https://www.nctq.org/dmsView/CSTP-2009
Commission on Teacher Credentialing. (2009b). Bilingual Authorization Program Standards.
Commission on Teacher Credentialing, Sacramento, CA. Retrieved from
https://www.ctc.ca.gov/docs/default-source/educator-prep/standards/bilingual-authorization-
handbook-pdf.pdf
Commission on Teacher Credentialing. (2016). California teaching performance expectations.
Commission on Teacher Credentialing, Sacramento, CA. Retrieved from
https://www.ctc.ca.gov/docs/default-source/educator-prep/standards/adopted-tpes-
2016.pdf?sfvrsn=0
Common Core State Standards. (2010/2020). English language arts standards. Common Core
State Standards Initiative. Retrieved from http://www.corestandards.org/ELA-Literacy/
Crawford, J. (2000). At war with diversity: US language policy in an age of anxiety.
Clevedon: Multilingual Matters.
Crawford, J. (2007). The decline of bilingual education: How to reverse a troubling trend?.
International Multilingual Research Journal, 1(1), 33-37.
Darling‐Hammond, L. (2007). Race, inequality and educational accountability: The irony of ‘No
Child Left Behind’. Race, Ethnicity, and Education, 10(3), 245-260.
del Valle, S. (2003). Language rights and the law in the United States: Finding our voices.
Clevedon: Multilingual Matters.
33
Delavan, G. M., Freire, J. A., & Menken, K. (2021). Editorial introduction: a historical overview
of the expanding critique (s) of the gentrification of dual language bilingual education.
Language Policy, 20(3), 299-321.
Diem, S., Young, M. D., & Sampson, C. (2019). Where critical policy meets the politics of
education: An introduction. Educational Policy, 33(1), 3-15.
Duchêne, A., & Heller, M. (Eds.) (2012). Language in late capitalism: Pride and profit. New
York and London: Routledge.
Edelsky, C., Hudelson, S., Flores, B., Barkin, F., Altwerger, B., & Jilbert, K. (1983).
Semilingualism and language deficit. Applied Linguistics, 4(1), 1-22.
Ella T. v. State of California, Settlement Agreement. (2020). Los Angeles County Superior
Court. Retrieved from https://media2.mofo.com/documents/200220-literacy-ca-ella-t-
settlement-agreement.pdf
Fairclough, N. (1989). Language and power. London and New York: Longman.
Faltis, C. (1997). Bilingual education in the United States. In J. Cummins & D. Corson (Eds.)
Bilingual Education. Encyclopedia of Language and Education, vol 5. Dordrecht: Springer.
Flores, N. (2013). Silencing the subaltern: Nation-state/colonial governmentality and bilingual
education in the United States. Critical Inquiry in Language Studies, 10(4), 263-287.
Flores, N. (2016). A tale of two visions: Hegemonic whiteness and bilingual
education. Educational Policy, 30(1), 13-38.
Flores, N. (2019). Producing national and neoliberal subjects: Bilingual education and
governmentality in the United States. In L. Martín Rojo & A. Del Percio (Eds.), Language
and Neoliberal Governmentality. (49-68). New York: Routledge.
34
Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language
diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149-171.
Flores, N., & Schissel, J. L. (2014). Dynamic bilingualism as the norm: Envisioning a
heteroglossic approach to standards‐based reform. TESOL Quarterly, 48(3), 454-479.
Flubacher, M. & Del Percio, A. (2017). Language, education and neoliberalism: Critical
studies in sociolinguistics. Bristol: Multilingual Matters
Foucault, M. (1990). The history of sexuality: An introduction. New York: Vintage.
Gándara, P., Maxwell-Jolly, J., Garcia, E., Asato, J., Gutierrez, K., Stritikus, T., & Curry, J.
(2000). The initial impact of Proposition 227 on the instruction of English learners.
University of California Linguistic Minority Research Institute. Education Policy Center,
University of California Davis. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED470809.pdf
Gándara P., Losen D., August D., Uriarte M., Gómez M. C., & Hopkins M. (2010). Forbidden
language: A brief history of US language policy. In P. ndara & M. Hopkins (Eds.),
Forbidden language: English learners and restrictive language policies (pp. 2033). New
York, NY: Teachers College Press.
García-Mateus, S., & Palmer, D. (2017). Translanguaging Pedagogies for Positive Identities in
Two-Way Dual Language Bilingual Education. Taylor & Francis, 16(4), 245255.
García, E. E., & Curry-Rodríguez, J. E. (2000). The education of limited English proficient
students in California schools: An assessment of the influence of Proposition 227 in
selected districts and schools. Bilingual Research Journal, 24(1-2), 15-35.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA:
Wiley-Blackwell
35
García, O. (2017). Translanguaging in schools: Subiendo y bajando, bajando y subiendo as
afterword. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 256-263.
García, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging
student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.
García, O., & Leiva, C. (2014). Theorizing and Enacting Translanguaging for Social Justice
Educational Linguistics, (pp. 199-216) Dordrecht: Springer Netherlands.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New
York: Palgrave Macmillan.
García, O., & Sung, K. K. (2018). Critically assessing the 1968 Bilingual Education Act at 50
years: Taming tongues and Latinx communities. Bilingual Research Journal, 41(4), 318-333.
Heller, M. (2010). The commodification of language. Annual Review of Anthropology, 39, 101-
114.
Hornberger, N. H. (1998). Language policy, language education, language rights: Indigenous,
immigrant, and international perspectives. Language in society, 27(4), 439-458.
Hornberger, N. H. (2003). Afterword: Ecology and ideology in multilingual classrooms.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(3-4), 296-302.
Hornberger, N. H., & Johnson, D. C. (2007). Slicing the onion ethnographically: Layers and
spaces in multilingual language education policy and practice. Tesol Quarterly, 41(3), 509-
532.
Hua, Z., Li, W., & Lyons, A. (2017). Polish shop(ping) as translanguaging space. Social
Semiotics 27(4), 411433.
Johnson, D. C. (2009). Ethnography of language policy. Language Policy, 8(2), 139-159.
Johnstone, B. (2017). Discourse analysis. John Wiley & Sons
36
Katznelson, N., & Bernstein, K. A. (2017). Rebranding bilingualism: The shifting discourses of
language education policy in California's 2016 election. Linguistics and Education, 40, 11-
26.
Kelly, L. B. (2018). Interest convergence and hegemony in dual language: Bilingual education,
but for whom and why?. Language Policy, 17(1), 1-21.
Kramsch, C., & Whiteside, A. (2008). Language ecology in multilingual settings. Towards a
theory of symbolic competence. Applied Linguistics, 29(4), 645-671.
Kristeva, J. (1986). The kristeva reader. Columbia University Press.
Lara. Senate CA Bill 1174 (2014). https://elections.cdn.sos.ca.gov/ballot-measures/pdf/sb-1174-
chapter-753.pdf
Lau v. Nichols, 414 US 563 (1974).
Leung, C., & Vals, G. (2019). Translanguaging and the transdisciplinary framework for
language teaching and learning in a multilingual world. The Modern Language Journal,
103(2), 348-370.
Li, W. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics,
39(1), 930.
Martín Rojo, L., & Del Percio, A. (Eds.). (2019). Language and neoliberal governmentality.
London: Routledge.
Martínez, R. A., & Mejía, A. F. (2020). Looking closely and listening carefully: A sociocultural
approach to understanding the complexity of Latina/o/x students’ everyday language. Theory
Into Practice, 59(1), 53-63.
37
Matas, A., & Rodríguez, J. L. (2014). The education of English Learners in California following
the passage of proposition 227: A case study of an urban school district. Penn GSE
Perspectives on Urban Education, 11(2), 44-56.
May, S. (Ed.). (2013). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual
education. New York and London: Routledge.
McGroarty, M. (2006). Neoliberal collusion or strategic simultaneity? On multiple
rationales for language-in-education policies. Language Policy, 5(1), 3-13.
Menken, K. (2009). No Child Left Behind and its effects on language policy. Annual Review of
Applied Linguistics, 29, 103-117.
Menken, K., & García, O. (Eds.). (2010). Negotiating language policies in schools: Educators as
policymakers. New York: Routledge.
Menken, K., & Solorza, C. (2014). No child left bilingual: Accountability and the elimination of
bilingual education programs in New York City schools. Educational Policy, 28(1), 96-125.
Mignolo, W. D. (1996). Linguistic maps, literary geographies, and cultural landscapes:
Languages, languaging, and (trans) nationalism. Modern Language Quarterly, 57(2), 181-
197.
Mühlhäusler, P. (2000). Language planning and language ecology. Current Issues in Language
Planning, 1(3), 306-367.
Muñoz-Muñoz, Eduardo R. (2018). Destandardizing the standard (s): ideological and
implementational spaces in preservice teacher education [Doctoral dissertation, Stanford
University] https://searchworks.stanford.edu/view/12698948
Palmer, D. & Martinez, R. (2013). Teacher agency in bilingual spaces: A fresh look at
preparing teachers to educate Latina/o bilingual children. Review of Research in
Education, 13, 269-297.
38
Pennycook, A. (2017). Translanguaging and semiotic assemblages. International Journal of
Multilingualism, 14(3), 269282.
Petrovic, J. E. (2005). The conservative restoration and neoliberal defenses of bilingual
education. Language Policy, 4(4), 395-416.
Poza, L.E. (2016). Barreras: Language ideologies, academic language, and the marginalization of
Latin@ English language learners. Whittier Law Review. 37(3). 401-421.
Poza, L. E. (2021). Adding Flesh to the Bones: Dignity Frames for English Learner Education.
Harvard Educational Review, 91(4), 482-510.
Poza, L. E., García, O., & Jiménez-Castellanos, Ó. (2021). After Castañeda: a glotopolítica
perspective and educational dignity paradigm to educate racialized bilinguals. Language
Policy, 1-24.
Poza, L.E. & Shannon, S.M. (2020). Where language is beside the point: English language
testing for Mexicano students in the Southwestern United States. In S.A. Mirhosseini & P.I.
De Costa (Eds). The sociopolitics of English language testing. (46-67). London, UK:
Bloomsbury.
Prada, J., & Nikula, T. (2018). Introduction to the special issue: On the transgressive nature of
translanguaging pedagogies EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages
Special Issue, 5(2), 17.
Rata, E. (2014). The three stages of critical policy methodology: An example from curriculum
analysis. Policy Futures in Education, 12(3), 347-358.
Ricento, T. K., & Hornberger, N. H. (1996). Unpeeling the onion: Language planning and policy
and the ELT professional. Tesol Quarterly, 30(3), 401-427.
Rubio, J. (2020). Educational Language Policy in Massachusetts: Discourses of the LOOK
39
Act. Educational Policy, DOI: 10.1177/0895904820974406
Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8(2), 15-34.
Rymes, B., Flores, N., & Pomerantz, A. (2016). The Common Core State Standards and English
Learners: Finding the silver lining. Language, 92(4), e257-e273.
Saldaña, J. (2009). An Introduction to codes and coding: The coding manual for qualitative
researchers. Thousand Oaks: Sage Publishing
Shohamy, E. G. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. New York and
London: Routledge.
Somerville, J., & Faltis, C. (2019). Dual languaging as strategy and translanguaging as tactic in
two-way dual language programs. Theory Into Practice, 58(2), 164-175.
Subtirelu, N. C., Borowczyk, M., Thorson Hernández, R., & Venezia, F. (2019). Recognizing
whose bilingualism? A critical policy analysis of the Seal of Biliteracy. The Modern
Language Journal, 103(2), 371-390.
Tannen, D., Hamilton, H. E., & Schiffrin, D. (2015). The handbook of discourse analysis. John
Wiley & Sons.
Taylor, S. (1997). Critical policy analysis: Exploring contexts, texts and consequences.
Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education. 18:1, 23-35.
Tollefson, J. W. (1991). Planning language, planning inequality. New York: Longman
Ulanoff, S. H. (2014). California’s Implementation of Proposition 227. The mis-education of
English learners: A tale of three states and lessons to be learned, 79-107.
Valdés, G. (2004). Between support and marginalization: The development of academic
language in linguistic minority children. Bilingual Education and Bilingualism, 7(2&3), 102-
132.
40
Valdés, G. (2020). The future of the Seal of Biliteracy. In A.J. Heineke & K.J. Davin (Eds.) The
Seal of Biliteracy: Case studies and considerations for policy implementation. (177-204).
Charlotte, NC: Information Age Publishing.
Valdés, G., Capitelli, S., & Álvarez, L. (2011). Latino children learning English: Steps in the
journey. New York, NY: Teachers College Press.
Wiley, T. G. (2014). Diversity, super-diversity, and monolingual language ideology in the United
States: Tolerance or intolerance?. Review of Research in Education, 38(1), 1-32.
Wiley, T. G., & García, O. (2016). Language policy and planning in language education:
Legacies, consequences, and possibilities. The Modern Language Journal, 100(S1), 48-63.
Wiley, T. G., & Lukes, M. (1996). Englishonly and standard English ideologies in the US. Tesol
Quarterly, 30(3), 511-535.