35
García, O. (2017). Translanguaging in schools: Subiendo y bajando, bajando y subiendo as
afterword. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 256-263.
García, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging
student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.
García, O., & Leiva, C. (2014). Theorizing and Enacting Translanguaging for Social Justice
Educational Linguistics, (pp. 199-216) Dordrecht: Springer Netherlands.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New
York: Palgrave Macmillan.
García, O., & Sung, K. K. (2018). Critically assessing the 1968 Bilingual Education Act at 50
years: Taming tongues and Latinx communities. Bilingual Research Journal, 41(4), 318-333.
Heller, M. (2010). The commodification of language. Annual Review of Anthropology, 39, 101-
114.
Hornberger, N. H. (1998). Language policy, language education, language rights: Indigenous,
immigrant, and international perspectives. Language in society, 27(4), 439-458.
Hornberger, N. H. (2003). Afterword: Ecology and ideology in multilingual classrooms.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(3-4), 296-302.
Hornberger, N. H., & Johnson, D. C. (2007). Slicing the onion ethnographically: Layers and
spaces in multilingual language education policy and practice. Tesol Quarterly, 41(3), 509-
532.
Hua, Z., Li, W., & Lyons, A. (2017). Polish shop(ping) as translanguaging space. Social
Semiotics 27(4), 411–433.
Johnson, D. C. (2009). Ethnography of language policy. Language Policy, 8(2), 139-159.
Johnstone, B. (2017). Discourse analysis. John Wiley & Sons